Results 1 to 2 of 2

Thread: Need Afrikaans assistance

  1. #1
    Full Member
    Join Date
    Apr 2017
    Thanked 4 Times in 3 Posts

    Need Afrikaans assistance

    Hi there all.

    I am getting married in June and my fiance and I have decided to do half English and half Afrikaans vows, as he is Afrikaans.

    Vows are tricky, and we are sort of stuck on a particular sentence. We have looked up the actual translation from English to Afrikaans and it just sounds too 'rigid and formal' but then again, we do not want it to sound too 'laid back'
    It does not have to be perfectly word for word, a word can be changed here or there.
    Is there anyone who can assist with the translation of the following:

    "(Persons name), I give you this ring as a symbol of my love and faithfulness. As I place this ring on your finger, I commit my heart and soul to you."

    Any assistance would be greatly appreciated.

  2. #2
    Platinum Member Mike C's Avatar
    Join Date
    Apr 2012
    Thanked 317 Times in 275 Posts
    Met hierdie ring, n teken van my liefde en getroudheid, pleeg ek my hart and siel vir jou.
    An education isn't how much you have committed to memory, or even how much you know. It's being able to differentiate between what you do know and what you don't. - Anatole France

Similar Threads

  1. Do you know Afrikaans? You could help this brother a lot!
    By Ipecac in forum General Chat Forum
    Replies: 15
    Last Post: 05-Feb-14, 12:03 AM
  2. Firefox in Afrikaans
    By Dave A in forum Technology Forum
    Replies: 4
    Last Post: 01-Jul-08, 04:26 PM
  3. National Credit Act in Afrikaans
    By Eugene in forum National Credit Act Forum
    Replies: 7
    Last Post: 19-Aug-07, 03:36 PM

Did you like this article? Share it with your favourite social network.

Did you like this article? Share it with your favourite social network.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts